Av Peter Robinson
Gallows View, 1987
Översatt av Jan Malmsjö
Forum, 2018
ISBN 978-91-37-15175-5, 398 sidor
Jag kan inte påstå att jag minns hur det var att skriva Ur askan i elden. Jag hade redan blivit färdig med En hängiven man och skickat delar av det manuskriptet till Penguin Books Canada. Efter ungefär sex månader sa de att de gillade mina provkapitel så pass att de ville läsa hela manuskriptet och då skickade jag in det. Efter ytterligare sex månader ringde förlagschefen och frågade om jag kunde komma upp på kontoret för en pratstund. Under mellantiden hade jag tagit ledigt en termin och skrivit Ur askan i elden som jag också skickat till Penguin. Trots att Ur askan i elden sedan publicerades först var den, tekniskt sett, den andra bok jag skrev om överkommissarie Banks.
Så börjar Peter Robinsons förord till den svenska översättningen och fortsätter med en redogörelse för hur han till sist antogs av Penguin i Kanada där han då var bosatt. Det är en intressant text om hur det kan gå till när ett stort förlag bestämmer sig för att ge ut en bok, hur ett sådant hjälper till med redigeringsarbete och om vilken hjälp en ny och oerfaren författare kan få. Eja, vore det också så i Sverige. Men här regerar ju räknenissarna.
Banks är i Ur askan i elden ung kommissarie och har lämnat London tillsammans med hustrun Sandra. De hoppas på lugn och ro i den fiktiva lilla staden Eastvale i Yorkshire i nordöstra England.
Men som den svenska titeln så tydligt berättar får han fel. Bovarna i Eastvale är både flitiga och våldsamma. Maskerade ungdomar begår inbrott hos äldre och tar deras värdesaker. Till att börja med avfärdar myndigheterna det som pojkstreck men våldet eskalerar, en gammal kvinna hittas mördad och Sandra Banks blir attackerad vilket naturligtvis får hennes man att inse faran och sätter till alla klutar för att finna brottslingarna. Men det blir förstås jobbigt. Han har tre fall att ta itu med, förutom mordet och alla inbrott irriteras samhället av en fönstertittare. Dessutom störs utredningen av en poliskritisk kvinnlig psykolog. Han får inte så mycket tid över för sitt nyvunna intresse för italiensk opera.
För oss som följt Robinson genom åren är det intressant att se hur han utvecklats från en polisprocedurförfattare till den mer psykologiskt inriktade författare han blivit. Till dags dato har han förfärdigat tjugofem romaner om Banks och av dessa har sjutton översatte till svenska (en av dem, En ovanligt torr sommar från 2011, fick pris av Svenska Deckarakademin som året efter prisade den Banksfria En förgiftad man). Efter Ur askan i elden kan vi nog räkna med att flera ännu opublicerade romaner om Banks dyker upp på svenska. I förordet nämner Robinson några som tycks vara på väg.
Peter Robinson kom till världen i just Yorkshire 1950 och bor kvar där när han inte befinner sig i Toronto i Kanada.
KJELL E. GENBERG